Help translate Plague Inc: Evolved!
|
11-03-2014, 03:51 PM
Post: #36
|
|||
|
|||
RE: Help translate Plague Inc: Evolved!
(11-03-2014 02:34 PM)Pandemico Wrote:(11-03-2014 01:17 PM)NdemicTom Wrote:(08-03-2014 08:34 AM)PAX-12 Wrote: Lethality inside the glossary is still "Tödlichkeit", meh. Apparently, they won't. I guess not every translator is following this thread, since some still prefer Tödlichkeit over Letalität, which I refuse to understand. I wish to address this topic more and solve it once and for all since I feel in this case, it is not up to preference, but really flat out wrong to prefer Tödlichkeit. Lethality = Letalität Deadliness = Tödlichkeit Now, I don't see any single reason not to prefer Letalität over Tödlichkeit. 1. It is the direct translation, thus preferable. 2. It is - as the original - medical terminology, thus preferable. "Dumbing it down" from Letalität to Tödlichkeit would be like calling an airplane a flying-thing in a flight sim... well yeah ok, not exactly, but you catch my drift I hope. From Dict.cc ![]() ![]() Additionally, other texts in the game have already been adapted to Letalität, kudos to LiquidBacon, so we would have to change them back again as well, duh. ![]() Diseased had reported coughing and sneezing, with a high fever. I'm seeing a nasty rash, some abscesses around the abdominal cavity. Clear signs of immune suppression.
Cause of death appears to be... catastrophic organ failure! |
|||
« Next Oldest | Next Newest »
|
User(s) browsing this thread: 2 Guest(s)